Proč má báseň černošky překládat běloch. Držitel Bookerovy ceny se vzdal zakázky

V Nizozemsku vypukl spor o překlad básně mladé Američanky Amandy Gormanové. Ta se proslavila vystoupením na lednové inauguraci prezidenta Joea Bidena, krátce nato poskytla rozhovory manželům Obamovým či moderátorce Oprah Winfreyové a nakonec četla ještě na finále ligy amerického fotbalu Super Bowl. Její knihy se záhy zařadily k nejprodávnějším titulům v USA.

Amanda Gormanová na lednové inauguraci Joea Bidena.

Nakladatelství Meulenhoff si přálo, aby dílo dvaadvacetileté černošské básnířky do nizozemštiny přeložil oceňovaný spisovatel Marieke Lucas Rijneveld. Ten nabídku nejdřív přijal. Po vlně kritiky, podle níž měla zakázku dostat černoška, se ale Rijneveld překládání vzdal, informuje nizozemský server Nos.

Modern news platform
for demanding readers

Subscribe to thematic newsletters prepared by professional editors.

  • Read your newsletters at regular time you want. E.g. every day at 9am.
  • We update your timeline only every 3 hours. Because that's sane.
  • No notifications. No endless scrolling. No addiction and FOMO.